笔译硕士可以做口译吗?
可以的,MTI是一个培养翻译人才的学科,以笔译教学为主。学习的内容偏理论,比较广而杂。比如会学翻译史、翻译批评、翻译技巧(包括各种文体的翻译)、语言学(包括了语义学、句法、语音等基础学科)、计算机基础知识等等,当然还会学第二外语。 这些课程为的是培养翻译的基本素养和理论知识,为今后的翻译实践打下良好基础。
虽然MTI是以笔译培养为主,但学院也会提供大量的机会练习口译,如每周都会有两次模拟会议,每月一次正式会议,还有周遭大大小小的讲座和会议。模拟和正式会议中都有口译(交替传译和中英文互译)和笔译(中英笔译)的任务。 个人认为MTI的口译练习机会还是非常多的,毕竟学校是以翻译人才培养,配备的老师都是有着丰富的翻译实践经验,上课的形式也采取的是实战演练,老师会给材料进行限时翻译,之后进行复盘讨论,这样在提高翻译能力的同时也能积累行业经验。