澳洲的华裔是什么?
我的回答可能不太切题,但是应该可以解答一部分题主关于“华裔”的定义的问题。 我的曾祖父1938年从福建移民到澳大利亚,我祖父在那边经营农场,后来有了祖母后,因为战争和贫穷,他们不得不在那里定居并将父母接过来。之后在边境检查的时候,由于没有身份证明(那时候还没有护照),所以被海关拒签。由于在二战时期,澳大利亚实施种族隔离政策,因此被拒绝入境。后来经过多方打点才得以入境。
我的童年是在澳大利亚度过的。虽然不会说粤语,但是在文化上还是认同自己是华裔。我从小就会做虾饺、春卷、蛋挞、叉烧包等等传统粤菜。每年春节的时候也会贴对联,放鞭炮。不过我学英文的速度很快,很快就和当地人没什么两样,只是说话的时候会带点广东腔。
后来我们搬到其他国家,我在当地出生并且接受了教育。但是我的文化认同仍然是我是华裔,我是中国人这一概念从未消失过。即使我会说葡萄牙语和英语,但是我写的拼音还是汉字。我的厨房里仍然有各种各样的中式餐具和烹饪工具。我家招待朋友的最高规格就是粤菜大厨亲自下厨。我的电脑里一直有一项中国风格的桌面。
至于血统什么的就更不重要了,毕竟我爷爷祖籍是浙江绍兴,但到了澳洲后完全融入了西方社会。至于外貌上的差异,那更是无所谓了,毕竟中澳两国距离这么远,双方又都有大量移民。
所以说,华裔这个词对我来说根本不是问题。我当然可以是华裔,我的子女当然也可以是华裔,哪怕是我的外孙也可以是华裔(注:这里的外孙指外祖父的女儿的儿子)。
最后,既然都说到这了,就附上几张我在澳洲时拍摄的照片吧。。。
注:由于手机截图的原因,图片有点模糊
关于什么是华人,什么是华侨,什么是华裔,有如下说法,
华侨指定居在国外的中国公民;根据我国国籍法规定:定居在国外的中国公民,自愿加人或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍,所以他们不再是中国公民,而是具有外国国籍的华人;华裔一般指定居在国外的中国公民的后代,有外国国籍。
华人是具有独特文化背景和共同语言(普通话或者方言),以及种族特征(黄种人),共同地域(中国大陆地区即黄河-长江流域周围地区,包括台湾澳门香港特别行政区和新加坡马来西亚等华人聚集区),信奉中国哲学和中国宗教的人们。华人指具有中国民族特征的中国人和海外中国籍公民,包括历代华侨的子孙后代,他们保留有中国传统的思想文化、语言和风俗习惯;华侨指定居在国外的中国公民,包括已经同所侨居国的公民结婚以及具有所侨居国长期或者永久居留权,但未加入所侨居国国籍,未取得所侨居国护照和旅行证的中国人;外籍华人指具有华裔血统但已加入外国国籍的人,如美籍华人、英籍华人等,他们已经变为中国公民,但还保留有华人特有的文化背景和共同语言以及种族和地域特征。
简单说明就是 华裔 外籍华人 华侨 按血源族源逐渐递减
华裔:没有中国国籍,非华人(非黄种人非中国哲学非中国宗教)但其父母其中一方是华人。 华人:非华侨。 华侨:中国国籍,非华人,非华人配偶,非华裔。 注意 华侨虽然没有华人血统,但他们在中国生活多年,甚至父母就是中国人,他们可以说汉语,认同华人的文化,也认可华人的共同哲学和宗教信仰,所以在华侨加入外国国籍后,华人圈还是把他们认作华人。但严格说华侨不是华人,而是和华人有着同等权益的人。
华人 中国人 华侨 华裔 之间的继承关系如下: [华裔]华裔和华人一样也是华人圈里的人,因为他们是华人血统的后代,是受华人文化思想影响的特殊人群。[华人]华人和中国人一样也是中国人,他们是中国人的后裔,其思想文化和中国人是相通的。[中国人]中国人是指在中国内地和港澳台地区及马来西亚新加坡印尼和菲律宾等华人广泛居住地区(华人圈)生活的人们[华侨]华侨和华裔一样也是华人,但他们在国外生活多年,早已不是纯种华人,而是华人的后代,因此不能和纯种华人和中国人相提并论。